ارائه در حال بارگذاری است. لطفا صبر نمایید.

ارائه در حال بارگذاری است. لطفا صبر نمایید.

FROM MICRO TO MACROCOSMOS

ارائه های مشابه


ارائه در موضوع: "FROM MICRO TO MACROCOSMOS"— رونوشت ارائه:

1 FROM MICRO TO MACROCOSMOS
POWER OF 10 ZOOM FROM MICRO TO MACROCOSMOS .

2 This is a trip at high speed, jumping distances by factor of 10.
Start with 100 equivalent to 1 meter, and increasing sizes by factor of 10s ,or 101 (10 meters), 102 (10x10 = 100 meters, 103 (10x10x10 = meters), 104 (10x10x10x10 = meters), so on, until the limit of our imagination in direction to the macrocosmos. Later let’s return, a little faster, up to the point where we started and continue our trip in the opposite direction reducing distances of travel by factors of 10 into the microcosmos. Observe the constancy of the laws of the universe and think about how much the human race still needs to learn...

3 اين سفري است با سرعت زياد به سمت بالا با ضريب 10
با 10 به توان صفر كه هم ارز با يك متر است شروع كرده، و تا مضاربي از 10 افزايش مي‌دهيم، مثل 10 بتوان 1 (ده متر)، 10 بتوان 2(يعني صد متر)، 10 بتوان 3(يعني هزار متر)، 10 بتوان 4(يعني ده هزارمتر)، و همينطور الي آخر، تا محدوده تصورمان در جهت عالم بي‌نهايت بزرگ(مايكروسكوپي). ديگر بيائيم برگرديم، يك كمي سريعتر، تا نقطه‌اي كه شروع كرديم و سپس سفرمان را در جهت مخالف با كاهش فواصل سفر از طريق عوامل 10 به دنياي بي‌نهايت ريز(ميكروسكوپي) ادامه دهيم. يكنواختي قوانين را در جهان مشاهده كنيد و در اينباره كه تا چه اندازه هنوز نژاد بشر نياز به يادگيري دارد، بينديشيد...

4 100 1 meter Distance to a bunch of leaves, in the garden يك متر
در فاصله يك متري با شاخه‌اي از برگها، در باغ

5 101 10 meters Start our trip upwards .... We could see the foliage.
ده متر سفرمان را به بالا آغاز مي‌كنيم.... ما مي توانيم شاخ و برگ درختان را ببينيم.

6 102 100 meters At this distance we can see the limits of the forest and the edifications صد متر در اين فاصله ميتوانيم محدوده جنگل و ساختمانها را ببينم.

7 103 1 km We will pass from meters to kilometers..
Now it is possible to jump with a parachute ... يك كيلومتر از مترها به كيلومترها گذر ميكنيم... حالا پريدن با چتر نجات امكانپذير است...

8 104 10 km The city could be observed but we really can not see the houses ده كيلومتر در اين فاصله شهر مشاهده مي‌شود اما واقعاً نمي‌توانيم خانه‌ها را ببينم

9 105 100 km At this height, the state of Flórida - USA, can be seen..
صد كيلومتر در اين ارتفاع، ايالت فلوريدا - آمريكا قابل رويت مي‌باشد...

10 106 1.000 km Typical sight from a satellite يك هزار كيلومتر
منظره نوعي از ماهواره

11 107 10.000 km The north hemisphere of Earth, and part of South America
ده هزار كيلومتر نيمكره شمالي زمين، و قسمتي از آمريكاي جنوبي

12 108 100.000 km The Earth starts looking small... صد هزار كيلومتر
زمين شروع به كوچك شدن مي‌كند...

13 109 1 millón de km The Earth and the Moon’s órbit in white....
يك ميليون كيلومتر زمين و مدار ماه بصورت حلقه سفيد

14 1010 10 Millons de km Part of the Earth’s Orbit in blue
ده ميليون كيلومتر قسمتي از مدار زمين بصورت آبي

15 1011 100 millons de km Órbits of: Venus and Earth... صد ميليون كيلومتر
مدارهاي: ونوس و زمين

16 1012 1 billón de km Órbits of: Mercury, Venus, Earth, Mars and Júpiter. يك بيليون كيلومتر مدارهاي: زهره (عطارد)، ناهيد (ونوس)، زمين، بهرام (مريخ) و مشتري(ژوپيتر)

17 1013 10 billons de km At this height of our trip, we could observe the Solar System and the orbits of the planets ده بيليون كيلومتر در اين ارتفاع از سفرمان، قادريم منظومه شمسي و مدارات سياره‌ها را مشاهده كنيم

18 1014 100 Billons de km The Solar System starts looking small...
صد بيليون كيلومتر منظومه شمسي شروع به كوچك شدن مي كند...

19 1015 1 trillón de km The Sun now is a small star in the middle of thousands of stars... يك تريليون كيلومتر هم‌اكنون خورشيد ستاره‌اي كوچك در ميان ساير ستارگان است...

20 1016 1 light-year At one light-year the little Sun star is very small
يك سال نوري در فاصله يك سال نوري ستاره خورشيد خيلي كوچك است

21 1017 10 light-year Here we will see nothing in the infinity....
ده سال نوري در اينجا ما چيزي در بي‌نهايت نخواهيم ديد...

22 1018 100 light-years “Nothing” Only stars and Nebulae... صد سال نوري
«هيچ چيز» فقط ستاره‌ها و سحابيها

23 1019 1,000 light-years At this distance we started travelling the Via-Láctea (Milky Way), our galaxy. هزار سال نوري در اين فاصله ما سفر راه شيري كهكشان خود را شروع كرده‌ايم.

24 1020 10,000 light-years We continued our travel inside the Via-Láctea.
ده هزار سال نوري سفرمان را درون راه شيري ادامه مي‌دهيم.

25 1021 100,000 light-years We started reaching the periphery of the Via-Láctea صد هزار سال نوري شروع به رسيدن به پيرامون راه شيري مي‌كنيم

26 1022 1 millión light-years At this tremendous distance we could see all the Via-Láctea & other galáxies too... يك ميليون سال نوري در اين فاصله عظيم مي‌توانيم كهكشان راه-شيري و ساير كهكشانهاي ديگر را نيز ببينيم

27 1023 - 10 million light-years ده ميليون سال نوري
از اين فاصله، همه كهكشانها با فضاهاهاي بي‌شمار خالي في ما بينشان كوچك به نظر مي‌رسند. From this distance, all the galaxies look small with immense empty spaces in between. The same laws are ruling in all bodies of the Universe. We could continue traveling upwards with our imagination, but now we will return home quickly قوانين يكسان در تمام اجرام عالم هستي حاكمند. مي توانيم سفرمان را به طرف بالا با قوه تصورمان ادادمه دهيم، اما بسرعت به خانه باز خواهيم گشت.

28 1022

29 1021

30 1020

31 1019

32 1018

33 1017

34 1016

35 1015

36 1014

37 1013

38 1012

39 1011

40 1010

41 109

42 108

43 107

44 106

45 105

46 104 Questions that come to our minds ...
Who are we? Where are we going? From where did we come from? سوالاتي كه به ذهنمان مي‌رسد... ما كه هستيم؟ به كجا مي‌رويم؟ و از كجا آمده‌ايم؟

47 103 Or... What do we represent in the Universe?
يا... چه چيزي در عالم هستي عنوان كرده و نمايش مي‌دهيم؟

48 102 In this trip “upwards” we went to the power of 23 of 10
در اين سفر «به سمت بالا» به 10 به توان 23 رفتيم

49 101 Now we are going to dig inside of the matter in an inverse trip...
حالا قصد داريم به درون ماده در سفري معكوس كاوش نمائيم...

50 100 We arrived at our starting point. We could reach it with our arms... ما به نقطه آغاز سفر خود رسيديم. مي‌توانيم بكمك دستهايمان به آن برسيم...

51 10-1 10 Centímeters Getting closer at 10 cm ...We can delineate the leaves. ده سانتيمتر به فاصله ده سانتيمتري نزديكتر مي‌شويم... مي توانيم برگها را ترسيم كنيم.

52 10-2 1 Centímeter At this distance it is possible to observe the structure of the leaf. يك سانتيمتر در اين فاصله مشاهده ساختار برگ امكانپذير است.

53 10-3 1 Millímeter The cellular structures start showing... يك ميليمتر
ساختارهاي سلولي شروع به نمايش مي كنند...

54 10-4 100 microns The cells can be defined. You could see the union between them. صد ميكرون سلولها مشخص مي‌شوند. شما مي‌توانيد پيوستگي مابين آنها را ببينيد.

55 10-5 10 microns Start our trip inside the cell... ده ميكرون
سفرمان را به درون سلول آغاز مي‌كنيم...

56 10-6 1 micrón The nucleus of the cell is visible. يك ميكرون
هسته سلول قابل رؤيت است.

57 10-7 1.000 Angstroms Again we changed the messuring unit to adapt to the minúscule size. You could see the chromosomes. هزار آنگستروم دوباره واحد اندازه‌گيري خود را براي سازگاري با سايز‌ خرد تغيير مي‌دهيم. شما مي‌توانيد كروموزومها را ببينيد.

58 10-8 100 Angstroms In this micro universe the DNA chain is visible.
صد آنگستروم در اين عالم بي‌نهايت ريز زنجيره دي.ان.اي قابل رؤيت است.

59 10-9 10 Angstroms ...the chromosómes blocks can be studied.
ده آنگستروم ... قطعات كروموزومي را مي‌توان مورد مطالعه قرار داد.

60 10-10 1 Angstrom It appears like clouds of electrons... These are carbon átoms that formed our world. You could notice the resemblance of the microcosmos with the macrocosmos... يك آنگستروم بشكل ابرهاي الكتروني پديدار مي‌شود.... اينها اتمهاي كربني هستند كه دنياي ما را تشكيل مي‌دهند. شما مي‌توانيد متوجه شباهت مابين عالم ميكروسكوپي با عالم مايكروسكوپي شويد.

61 10-11 10 picómeters In this miniature world we could observe the electrons orbiting the atoms. ده پيكومتر در اين دنياي مينياتوري مي‌توانيم مدار الكترونهاي اتمها را مشاهده نمائيم.

62 10-12 1 Picómeter An immense empty space between the nucleous and the electron orbits... يك پيكومتر يك فضاي بسيار بسيار خالي مابين هسته و مدارهاي الكتروني...

63 10-13 100 Fentómeters At this incredible and minuscule size we could observe the nuceous of the atom. صد فنتومتر در اين اندازه بسيار خرد و باورنكردني مي‌توانيم هسته اتم را مشاهده كنيم.

64 10-14 10 Fentómeters Now we could observe the nucleous of the carbon atom ده فنتومتر حالا مي‌توانيم هسته اتم كربن را مشاهده كنيم.

65 10-15 1 Fentómeter Here we are in the field of the scientific imagination, face to face with a proton. يك فنتومتر در اينجا ما در حوزه تخيل علمي هستيم، رو در روي پروتون.

66 10-16 100 Atómeters صد آتومتر Examine the ‘quark’ partícles
There is nowhere more to go... At the limits of current scientific knowledge . This is the limit of matter... صد آتومتر خواص و اجزاي «كوارك» را امتحان كنيد. هيچ جاي ديگري براي پيشروي بيشتر وجود ندارد... در محدوه‌هاي دانش علمي كنوني. اين محدوده ماده است...

67 And now ...Are you the center of the universe?
Are you the special creature of the Creatión? What is behind those limits? Are there any limits? Note that going “downwards” we could only go to the power of minus 16ªof 10 and reached the (known?) limits of matter... But upwards we went to the power of 23ª of 10 and stopped... But really we could have continued our trip with out limits to our imagination!!!! ... then? ...who says that we are alone in the universe? و حالا... آيا شما مركز عالم هستيد؟ آيا شما مخلوق خاص خالق هستيد؟ پشت آن حدود چيست؟ آيا هيچ حدي وجود دارد؟ توجه كنيد كه در پائين رفتن تنها توانستيم تا 10 به توان منفي 16 برويم و به حدود(مفروض؟) ماده رسيديم... اما در حركت روبه بالا به 10 به توان 23 رفتيم و متوقف شديم... ولي حقيقتاً مي‌توانستيم به سفرمان با حدودي وراي تصوراتمان ادامه دهيم!!!! ... آنگاه؟ چه كسي مي گويد ما در عالم تنها هستيم؟


دانلود ppt "FROM MICRO TO MACROCOSMOS"

ارائه های مشابه


تبلیغات گوگل